答:关于“文言文的翻译应注意什么?” 如果从高考角度说,文言文的翻译都是用选择形式出现的,也就是说四个选项中肯定有一个翻译是准确的,翻译句子的考题一般在一个句子中有两个考点,首先要考虑这一点,这两个考点也就是两个词语的翻译成为这个句子的关键。一般对词语的错误理解往往出现在词语的古今意义上,错误项往往把词语的现代意义套用在古代意义上,只要仔细分辨,还是能区分开来的。
答:关于“文言文虚词如何把握?” 考试说明里规定,要掌握30个虚词,其实真正会考到的只有几个,复习时可以把这些虚词归一下类:例如以代词为主的虚词有几个、以副词、连词、介词、语气词为主的各有几个,这样就可以比较系统的掌握虚词的用法,例如“之”,它的基本用法是代词,但是还可以做结构助词,同时,它还可以做动词,把每一种用法,找出例句,基本可以掌握这个词了。其他各个词也以此类推。 |